Examina



Darwish.
Autor: Desconocido
Traductor del text: Miniatura persa en la página de una obra
Idioma: per
Any de creació: 2019
Tècnica: Nastaliq
Suport: Papel
Nota: Miniatura persa en la página de una obra
Origen: Irán
Matèria: Persian Sufi poetry
Avís legal: All rights reserved; info:eu-repo/semantics/openAccess


Dije yo: siento pena por Ti. Y dijo Ella: acabará tu pena. Dije yo: sé mi luna. Y dijo Ella: siempre que salga. .
Autor: Shirchi, Esrafil
Traductor del text: Poesía del gran poeta sufí, Hāfez Shirāzi (m. 1389 d.C.). Cortesía de Esrafil Shirchi
Idioma: per
Any de creació: 2019
Tècnica: Shekast-e Nastaliq
Suport: Desconocido
Nota: Poesía del gran poeta sufí, Hāfez Shirāzi (m. 1389 d.C.). Cortesía de Esrafil Shirchi
Origen: Irán
Matèria: Persian Sufi poetry
Avís legal: All rights reserved; info:eu-repo/semantics/openAccess


Dios, cuyo poder rige el universo, te ha dado dos cosas bellas: un temperamento por el que amas a los demás, un bello semblante por el que todos te aman..
Autor: Desconocido
Traductor del text: Imagen de ángel. Miniatura persa en la página de una obra.
Idioma: per
Any de creació: 2019
Tècnica: Nastaliq
Suport: Papel
Nota: Imagen de ángel. Miniatura persa en la página de una obra.
Origen: Irán
Matèria: Persian Sufi poetry
Avís legal: All rights reserved; info:eu-repo/semantics/openAccess


En nuestro interior salvo el Amigo, nadie cabe. Regala los dos mundos a mi enemigo, para mí basta el Amigo. .
Autor: Rassouli, Jalil
Traductor del text: Poema del poeta sufí persa Ohadi Marāghei (1271-1338)
Idioma: per
Any de creació: 2019
Tècnica: Caligrafía pictórica. Estilo: Nastaliq
Suport: Desconocido
Nota: Poema del poeta sufí persa Ohadi Marāghei (1271-1338)
Origen: Irán
Matèria: Persian Sufi poetry
Avís legal: All rights reserved; info:eu-repo/semantics/openAccess


Muchos son los que llaman a Su puerta en busca de Sus favores, Y pocos, muy pocos son los que llama buscándole sólo a Él. .
Autor: Falsali, Amir
Traductor del text: Oraciones amorosas de gran maestro sufí persa, Abdollāh Ansāri (m. 1088 d.C.)
Idioma: per
Any de creació: 2019
Tècnica: Caligrafía pictórica. Estilo: Nastaliq
Suport: Desconocido
Nota: Oraciones amorosas de gran maestro sufí persa, Abdollāh Ansāri (m. 1088 d.C.)
Origen: Irán
Matèria: Persian Sufi poetry
Avís legal: All rights reserved; info:eu-repo/semantics/openAccess


Ningún enamorado dijo palabras duras a su amada.
Autor: Rassouli, Jalil
Traductor del text: Poesía del gran poeta sufí, Hāfez Shirāzi (m. 1389 d.C.)
Idioma: per
Any de creació: 2019
Tècnica: Caligrafía pictórica. Estilo: Nastaliq
Suport: Desconocido
Nota: Poesía del gran poeta sufí, Hāfez Shirāzi (m. 1389 d.C.)
Origen: Irán
Matèria: Persian Sufi poetry
Avís legal: All rights reserved; info:eu-repo/semantics/openAccess


¡Oh Dios! Enseña a quien Tú amas que el amor es superior a la vida. Y haz que aquel al que más amas saboree que dar amor es superior al amor. .
Autor: Falsali, Amir
Traductor del text: Oraciones amorosas de gran maestro sufí persa, Abdollāh Ansāri (m. 1088 d.C.)
Idioma: per
Any de creació: 2019
Tècnica: Nastaliq
Suport: Desconocido
Nota: Oraciones amorosas de gran maestro sufí persa, Abdollāh Ansāri (m. 1088 d.C.)
Origen: Irán
Matèria: Persian Sufi poetry
Avís legal: All rights reserved; info:eu-repo/semantics/openAccess


¡Oh Señor! ¿Qué pena puede tener quien a Ti te tiene? ¿Qué valor puede tener quien para Ti no lo tiene? .
Autor: Falsali, Amir
Traductor del text: Oraciones amorosas de gran maestro sufí persa, Abdollāh Ansāri (m. 1088 d.C.)
Idioma: per
Any de creació: 2019
Tècnica: Caligrafía pictórica. Estilo: Nastaliq
Suport: Desconocido
Nota: Oraciones amorosas de gran maestro sufí persa, Abdollāh Ansāri (m. 1088 d.C.)
Origen: Irán
Matèria: Persian Sufi poetry
Avís legal: All rights reserved; info:eu-repo/semantics/openAccess


Sin título.
Autor: Desconocido
Traductor del text: Página de una obra
Idioma: per
Any de creació: 2019
Tècnica: Nastaliq
Suport: Papel
Nota: Página de una obra
Origen: Irán
Matèria: Persian Sufi poetry
Avís legal: All rights reserved; info:eu-repo/semantics/openAccess


¡Āh! (suspiro).
Autor: Kalantari, Parviz
Idioma: per
Any de creació: 2019
Tècnica: Nastaliq
Suport: Collage sobre diferentes materiales
Origen: Irán
Matèria: Persian Sufi poetry
Avís legal: All rights reserved; info:eu-repo/semantics/openAccess